Afnor 提出了法語鍵盤的兩個新標準:改進的 Azerty 對於網路代碼和法語的特殊性來說更加直觀,而 BÉPO 則根據使用率選擇按鍵的位置。
負責法國標準的機構 Afnor 發布了一份關於電腦鍵盤的報告,題為“促進用拉丁字母書寫法語、地方語言和歐洲語言的自願標準”。特別是,它提供了兩種新型鍵盤(視覺效果在文章末尾):“改進的阿澤蒂”以及 BÉPO。改變是在公眾諮詢後做出的,在諮詢期間,法國人提出了改進的途徑。
第一個提案,因此是一個新的 Azerty。這更適合互聯網的新用途,特別是更容易訪問@和#字符。隨著某些特殊字符的出現、法語中使用的引號、更簡單的帶有重音大寫字母的書寫方式以及不同的標點符號,用法語書寫也更加實用。目的是盡可能避免建立不可能的組合鍵,例如在 Windows 上使用 alt+128 來輸入 Ç。
第二種解決方案是 BÉPO 鍵盤,其第一個版本自 2003 年以來就已經存在,但迄今為止從未經過 Afnor 的驗證。他是“現在被認為提供了最符合人體工學和最高效的佈局,可用於輸入法語、基於拉丁字母的其他歐洲語言,也可用於程式設計”,解釋該組織。它的原理很簡單:按鍵的放置是根據它們的統計用途來決定的。
另請閱讀: Qwerty 到 Azerty:如何更改鍵盤語言
「如果製造商決定採用根據 NF Z71-300 標準製造的新鍵盤型號,將會出現。當消費者對寫作感興趣時,就可以決定是否支持他們。公司和主管部門也將能夠發揮規定作用,在其旨在更新辦公設備的招標規範中提及該標準。,表示阿夫諾。因此,我們不知道這些新標準未來是否會被廣泛採用;我們必須拭目以待,看看它們將如何被用戶、品牌、公司和機構所接受。
對於那些習慣了舊鍵盤並具有自動化功能的人來說,這種變化可能會帶來暴力。也許隨著孩子學習在這些新的鍵盤型號上打字,這種轉變會逐漸發生。